eyJjdCI6IjNYUXFtMjdLR2lVQjZjNnBMczNEMEZJWlpQUGVxS2VcL1pwUE1cL29VY0E3cz0iLCJpdiI6ImRhMjJjNDUxMWUxYjNiYTExOTM2NTE4NjdlZjY5NDYyIiwicyI6ImY5ZmQyZTk3OTgwMWMxMjMifQ== | 등록일 : 2018.05.07 | 조회수 : 791 | 추천 : 0
엡 1:7 “ 우리는 그리스도 안에서 그의 은혜의 풍성함을 따라 그의 피로 말미암아 속량 곧 죄 사 함을 받았느니라 ”
1980 년대 초반에 미국에 처음 와서 신문가게에서 알바를 한 경험이 있습니다 .
아침 일찍 신문배달을 뭉텅이로 받아 잘 진열하고 파는 것입니다 .
당시에는 인터넷이 아직 개발되지 않은 때라 종이신문이 많이 팔리던 시절입니다 .
뉴욕 타임즈나 뉴욕데일리 뉴스가 얼마 있으면 동이 납니다 .
그때 배웠던 표현이 sold out 입니다 .
다 팔렸다는 표현입니다 .
몇년이 지나 한국에서 그 표현이 사용되기 시작합니다 .
젊은 연인들 사이에 입는 커플셔츠에 그 표현이 등장한 것입니다 .
sold-out( 품절되었음 ) 이라고 새겨서 똑같이 입고 다니는 것이 유행이 된 것입니다 .
그 의미로 본다면 “ 우리는 서로간에 완전히 마음이 빼앗겨 팔렸음 ” 이라고 볼 수 있는 표현으로 자신들의 관계를 나타낸 커플셔츠입니다 .
1980 년대에 미국에서는 교회에서 만든 T-shirts 에 이 표현이 쓰이기 시작했습니다 .
Sold-out to God ( 하나님께 완판된 - 완전히 팔린 ) 이란 글귀로 예쁜 문양과 함께 매우 선 명한 의미로 우리의 마음을 사로잡 았습니다 .
특히 선교팀의 팀 셔츠로 많이 활용되었습니다 .
원래 사도바울이 사용한 속량 (redemption) 이란 표현은 값을 완전히 지불하고 샀다라는 의미로 쓰인 말입니다 .
가까운 도미니카에만 가더라도 200 여년 전 아프리카에서 실어온 노예들을 하선시켜 놓고 즉석장터를 만들어 팔고사던 노예시장이 있습니다 .
목과 발에 쇠사슬로 착고를 채우고 노예상인은 단상에 올라 최저가를 불러놓고 경매에 붙히는 방식으로 매매 를 시작 합니다 .
뿌리라는 소설의 등장인물인 쿤타 킨테처럼 부리부리한 눈 매로 적대감이 넘치는 노예가 있는가 하면 힘없이 가늘고 지친 노예도 있습니다 .
손을 들고 값을 부르고 값을 지불하면 paid-in full 이라고 찍힌 노예문서 와 함께 노예가 팔립니다.
그런데 그 노예를 데리고 가던 주인이 목과 발의 사슬을 풀어주고 노예문서를 찢으면서 말합니다 .
“You are free to go. You are not a slave any more!”( 너는 자유롭게 가도 된다 . 너는 더 이상 노예가 아니야 )
이 러한 선언이 속량입니다 .
값을 지불하고 샀으나 노예로 살지 않아도 된다는 선언입니다 .
이러한 상황에서 그 노예는 자신을 노예의 사슬에서 해방시켜준 주인의 그 사랑과 은혜에 감사해서
스스로 종된 자가 되어 그 주인을 평생 토록 섬기기로 작정한 사람이 하는 말이 “I am sold out to you” 입니다 .
자신의 변화된 신분을 깨달으면 깨달을수록 더욱 감사해서 자신의 마음과 생각 , 그리고 삶이 그 주 인에게 팔렸다고 주장하는 사람들이 쓰는 표현입니다 .
사도바울이 쓰던 종이라는 표현이 바로 이런 표현입니다 .
Bondslave 라고 합니다.
완전히 묶인 종이라는 강 렬 한 표현 입니다 .
여기서 나온 표현이 sold out 입니다 .
내 자신의 어쩔수 없었던 죄의 사슬의 깊이를 깨달으면 깨달울수록 그 속량의 기쁨은 클 수밖에 없습니다 .
그래서 죄가 더한 곳에 은혜가 더하다고 사도바울이 지적합니다 .
깊은 우울증의 심연에서 고통 가운데 있던 다린 첵라는 호주 자매에게 어느날 주님은 말씀으로 다가와 그 늪에서 그녀를 건져주십니다 .
그녀는 Shout to the Lord 라는 찬양을 만들어 주님 앞에서 감사하며 sold out 의 마음을 고백합니다 .
이 아침에 다시 한번 선포합니다 .
Lord, I am sold out to you!
나 이제 주의 기쁨 되기 원합니다 .
SNS내보내기
이 게시물을..
error 신고